Monday, July 27, 2009

Mejor que la víspera de Navidad-Better than X-mas Eve


Esta noche, cuando traduje el cuento de los ciervos que perdieron su mamá, me realizó que mañana será un día muy especial para mi.

Hace un año y medio desde que vi a mi madre. Estoy muy emocionado.

Este fin de semana yo tenía un tiempo muy divertido visitar a mi familia, pero mañana es lo que realmente he estado esperando.

La llegada...por fin...de mi mamá!

This evening, when I was translating the story about the baby deer who missed their mom, it dawned on me just how special tomorrow will be for me.

It's been a year and a half since I saw my mother. I'm very excited.

I had a great time this weekend visiting with my family, but tomorrow is what I have really been waiting for.

The arrival...at long last...of my mommy!

Wednesday, July 22, 2009

I did not know that-Yo no lo sabía

This past Sunday morning I had a very pleasant surprise when I went for a morning walk (wimpy workouts are still workouts). On my way home I saw 2 baby deer and a mama deer going down a back-road behind the complex where my condo is located. The deer “beat me home” but fortunately stuck around long enough for me to grab my camera.

Por la mañana el domingo pasado, tuve una sorpresa muy agradable cuando fui a un paseo (el ejercicio débil es todavía ejercicio). En mi camino a casa he visto dos ciervos pequeños y una mamá viajando del callejón detrás del complejo donde se encuentra mi apartamento. Los ciervos "ganarme a casa", pero, afortunadamente, quedan de suficiente tiempo para que obtener mi cámara.


When I approached the baby deer, they were separated from their mother by a fence, and “trapped” behind the complex. Very cute deer, as you can see from the photos. But, also very frightened deer. They really missed their mama.

Cuando me acerqué a los ciervos bebés, fueron separados de su madre por una cerca, y "atrapados" por detrás del complejo. Ciervos muy lindos, como usted puede ver en las fotos. Pero, también ciervos muy asustados. Realmente perdido su mamá.



As I was capturing the deer for posterity, I noticed what sounded like the chirping of an obnoxious bird. But, as I watched closely, I realized that the mouth of one of the babies was moving concurrently with the noise. It was then I learned for the first time in my life that deer chirp. Well, at least baby deer chirp when they miss their mama.

Cuando yo estaba capturando los ciervos para la posteridad, me di cuenta de lo que sonaba como el gorjeo de un ave incómodo. Pero, como he visto de cerca, me di cuenta de que la boca de uno de los bebés se mueve simultáneamente con el ruido. Fue entonces que aprendí, por primera vez en mi vida, que los ciervos gorjean. Bueno, al menos los ciervos pequeños gorjean cuando pierdan su mamá.

After taking these photos I "frightened" them back to their mom.

Después de tomar estas fotos los asustado de vuelta a su mamá.

Sunday, July 19, 2009

Awakening my Inner Nerd-Despertar mi ganso interior

In reflecting upon this past week, I’m quite pleased with myself. I did spend a LOT of time studying. I also did some other cool stuff too, like catching up with an old friend, finally finishing up a set of Spanish flashcards (been working on them for months, amounts to about 3000 new words), and watching some good old TV.

Al reflexionar sobre la semana pasada, estoy muy satisfecho conmigo mismo. Lo hice pasar mucho tiempo estudiando. También hizo algunas otras cosas también, como ponerse al día con un viejo, por último llegar al acabado de un conjunto de tarjetas español (yo estaba trabajando en ellas durante meses, con mas de 3000 nuevas palabras), y ver la televisión.

My internet died Tuesday night, so I was somewhat limited in the amount of time I spent online. But, I had a friend come over just to hang on Wednesday, and said hi (through the magic of text messaging ) to another good friend I hadn’t touched base with in a long while.

Mi internet apagó el martes por la noche, así que estaba algo limitado en la cantidad de tiempo que pasé en línea. Sin embargo, tuve un amigo venir a pasar tiempo el miércoles, y dijo hola (a través de la magia de la mensajería de texto) a otro buen amigo que yo no había hablado en mucho tiempo.

About the studying, no, it’s not especially fun. But, wow do I feel better. Probably in my last post I made too big of a deal out of studying for the CIH. But, there definitely has been a lot of tension associated with getting the ball rolling, and now it is.

Concerniente el estudio, no, no es especialmente divertido. Pero, qué me siento mucho mejor. Probablemente, en mi último post hice demasiado grande de un trato de estudiar para el CIH. Sin embargo, no ha sido definitivamente un montón de tensión asociados a obtener el balón rodando, y ahora lo es.

Some other cool stuff to talk about as well. Got the first photos of my youngest nephew this week. Apparently, since Stephanie was born almost 16 years ago, nephews are all I get. But I love them all.

Algunas otras cosas para hablar también. Obtuve las primeras fotos de mi sobrino más joven esta semana. Al parecer, ya que Stephanie nació hace casi 16 años, sólo tengo sobrinos. Pero me encanta a todos.


Colin's First Photo-La Primera Foto de Colin

My little sister Lani will be coming from Germany to visit next week (actually, she arrives this Friday). I’m way excited to see her. Will be strange to see her all pregnant looking and what not, but I’m sure she’s still just as cute as ever.

Mi hermana pequeña, Lani, se procedentes de Alemania a visitar la próxima semana (en realidad, llega este viernes). Estoy emocionado a verla. Será extraño verla embarazadas, pero estoy seguro de que está todavía tan linda como siempre.

And then, the Tuesday after that, something perhaps even more exciting. My parents come home from their mission to Korea.

Y luego, el martes después, tal vez algo aún más emocionante. Mis padres vienen a casa de su misión a Corea.

So, back to studying and becoming one with my inner nerd. When life is this good, living up to my nickname (that would be Zeke the Geek)…is not a problem.

Por lo tanto, volver a estudiar y comunicar con mi ganso interior. Cuando la vida es buena, viviendo por mi apodo (que sería Zeke the Geek) ... no es un problema.

Tuesday, July 14, 2009

Por Dios...lo haré-By God…It Shall Be Done

Este mensaje puede parecer un poco extraño, pero estoy tratando de sacar provecho de lo que podríamos llamar compromiso social. Básicamente, quiero sentir la presión de la familia y amigos por hacer algo que yo siento que realmente yo tengo que hacer. Es decir, tomar ... y pasar mi examen de higienista industrial certificado.

This message may seem a little strange, but I’m trying to take advantage of what one might call social commitment. Basically, I want to feel pressure from family and friends to do something I feel I really need to do. That is, take…and pass, my Certified Industrial Hygienist Exam.

Actualmente estoy tomando un curso en línea que me ha ayudado a obtener un poco de motivación, pero necesito mucho motivación. Creo que tuve muy buenas razones para no tomar el examen esta primavera pasada como se yo había previsto inicialmente. Pero este otoño…tengo que tomarlo, y tengo que darlo mi esfuerzo genuino.

I am currently taking an online course which has helped me get the ball rolling, but I need to keep it rolling. I think I have pretty good reasons for not taking the exam this spring as originally planned. But this fall…I need to take it, and I need to give it my genuine best effort.

No necesariamente tengo que pasar, pero sé que si le dan verdadero esfuerzo...la preparación para el examen de nuevo en la primavera va a ser mucho menos difícil...y voy a tener una gran medida de la libertad de la tensión interna que actualmente siento.

I don’t necessarily need to pass, but I know that if I give it genuine effort…preparing for the exam again in the spring will be much less arduous…and I will have a large measure of freedom from the internal tension I currently feel regarding getting this thing done.

Si usted sea curioso de qué se trata, puede consultar la página de web de ABIH aquí. El CIH es mayor para la gente de seguridad gente que cualquier otra certificación y suele ser considerado como mucho más valioso que un título de postgrado. No puedo garantizar que seré tan guapo como el hombre en la foto en la página de web de ABIH, pero voy a ser yo mismo con el placer...y que es más importante, si lo desearé, dispuesto a pasar.

If you are curious what this is all about, you can check out the ABIH web page here. The CIH is a bigger deal to safety folks than any other certification out there and usually regarded as much more valuable than a postgraduate degree. No guarantees I’ll be as good looking as the successful looking guy in the photo on the ABIH web page once this is done, but I’ll certainly be pleased with myself…and more importantly, if I so desire, ready to move on.

Saturday, July 11, 2009

My Father's Gift

I learned to speak Spanish, in large measure because of my father (who didn’t know a word of Spanish). Don’t think I’ll explain that just yet.

I'm not sure how consistently I'll keep blogging in two languages, as it does take a lot of time.

But, this morning, I listened to a song in Spanish, and realized just what an amazing gift it can be to understand a foreign language.

I want to share the song with you. It’s called Quizás by Enrique Iglesias. Sorry, but I don't know how to add the actual music at this point. The conceptual translation is mine.

Hola viejo dime cómo estás
Hello old friend, tell me how you’ve been
Los años pasan y no hemos vuelto a hablar
The years pass and we never seem to talk
Y no quiero que te pienses
I wouldn’t want you to think
Que me ha olvidado de tí
That I’ve forgotten about you

Y por mi parte no me puedo quejar
Myself, I can't complain
Trabajando como siempre igual
Working hard as always
Aunque confieso en mi vida
Although I must confess that in my life
Hay mucha soledad
There is a lot of loneliness

En el fondo tú y yo somos casi igual
Deep down, you and I are just about the same
Y me vuelvo loco solo con pensar
It drives me crazy to think
Quizás la vida nos separe cada día más
Perhaps life will separate us yet another day
Quizás la vida nos aleje de la realidad
Perhaps life will remove us from reality
Quizás tú buscas un desierto y yo busco un mar
Perhaps you look for a desert and I look for the sea
Quizás que gracias a la vida hoy te quiero más
Perhaps thanks to life, today I love you even more

Hola viejo dime cómo estás
Hello old friend, tell me how you’ve been
Hay tantas cosas que te quiero explicar
There are many things I’d like to explain
Porque uno nunca sabe
Because one never knows
Si mañana esté aquí
Whether tomorrow will come
A veces hemos ido marcha atrás
At times, we have gone our separate ways
Y la razón siempre querías llevar
You always wanted to be right
Pero estoy cansado
But I’m tired
No quiero discutir
And not in the mood to argue

En el fondo tú y yo somos casi igual
Deep down, you and I are just about the same
Y me vuelvo loco solo con pensar
It drives me crazy to think
Quizás la vida nos separe cada día más
Perhaps life will separate us yet another day
Quizás la vida nos aleje de la realidad
Perhaps life will remove us from reality
Quizás tú buscas un desierto y yo busco un mar
Perhaps you look for a desert and I look for the sea
Quizás que gracias a la vida hoy te quiero más
Perhaps thanks to life, today I love you even more

Hola viejo dime cómo estás
Hello old friend, tell me how you’ve been
Los años pasan y no hemos vuelto a hablar
The years pass and we never seem to talk
Y no quiero que te pienses
And I wouldn’t want you to think
Que me ha olvidado de tí
That I’ve forgotten about you


Wednesday, July 1, 2009

La camiseta-The T-Shirt

Bueno, ahora he tenido alrededor de un mes de “no” vacaciones...el tiempo ha llegado para hablar de mis vacaciones recientes. Hubo muchas experiencias sobre las cuales yo quise escribir. Pero, en interés de tiempo...el suyo y el mío...creo que me limitaré a la “gran aventura.” Lo siento que este cuento es tan largo, pero es un cuento bueno:)

Well, now that I’ve had about a month of un-vacation…the time has at last arrived to talk about my recent vacation. Actually, there were a lot of cool experiences I’ve hoped to write about…but in interest of time…both yours and mine…I think I shall limit myself to the “big adventure.” I’m sorry the story is a bit long, but it’s a good one:)

El otoño pasado, mi hermano menor (Nick) y yo fuimos de paseo por carretera hasta el sur de Utah. Una noche muy frío en Cedar Breaks, caminatas a través del impresionante Bryce y, a continuación, el punto álgido del viaje, excursiones en los Narrows de Zion’s (la noche borracho en Las Vegas fue un poco decepcionante).

Last fall, my little bro Nick and I went on a road trip to Southern Utah. A freezing cold night at Cedar Breaks, breathtaking hikes through Bryce, and then the highlight of the trip, hiking up the narrows at Zion’s (the evening getting drunk in Vegas was a little disappointing).

De cualquier modo, esta vez tuve otra aventura en la mente. Caminar hasta la cima de Angel's Landing en el Parque Nacional Zion’s. Yo había visto los carteles y pensé que era simplemente demasiado genial a perder la experiencia. Además, como anteriormente en los Narrows, fue otra oportunidad para demostrar mi hombría.

Anyways, this time around I had another adventure in mind. To hike up to the top of Angel’s Landing at Zion’s National Park. I had seen the posters and thought it was just way too cool to miss. Also, kind of like braving the narrows, it was another opportunity to prove my manhood.

Como verás, yo lograr mi meta, pero, hubo un par de reveses. En primer lugar, me estoy haciendo viejo. Una caminata de tres millas hacia arriba (creo que es aproximadamente 2000 pies) y luego hacia abajo (la parte realmente difícil para un hombre viejo) no es de ninguna manera un paseo por el parque. Erróneamente, el día antes de mi conquista me había previsto calentarme por una caminata de 6 millas en el Cañón Rojo cerca de Bryce. Una caminata increíblemente hermosa, pero como yo no había hecho excursiones serias en casi 9 meses, un golpe mortal a mis rodillas. Era igual de bien, porque sospecho el calor mas alta a principios de esta semana podría quedarme moribundo a lo largo del sendero si yo hiciera una caminata de Angel's Landing el lunes como se había previsto inicialmente.

As you will see, I did accomplish my goal, though there were a couple of set backs. First of all, I am getting old. A three mile hike uphill (I think it’s about a 2000 foot climb) and then downhill (the really hard part for an old man) is by no means a walk in the park. Mistakenly, the day before my planned conquest I had “warmed up” by hiking 6 miles through Red Canyon near Bryce. An incredibly beautiful hike, but as I had not done serious hiking in almost 9 months, a death blow to my knees. It was just as well, as I suspect the record heat early that week might have led to my collapse somewhere along the trail had I hiked Angel’s landing on Monday as originally planned.

Entonces, con mis otras aventuras programadas, me quedó viernes para hacer una caminata de Angel's Landing. El clima se ha enfriado considerablemente, con una ligera posibilidad de lluvia por la tarde. Sonaba perfecto. No me doy cuenta de la gravedad de la otra "revés" hasta subí a la parte superior y empezó a llover. Bueno, yo soy un profesional de seguridad, y hay una razón por eso. Cuando me enfrenta a condiciones peligrosas ... tengo casi ninguna valentía. Afortunadamente no hubo una tormenta eléctrica (debo señalar también que nunca he creído que Dios me mataría de esa manera). Pero, al llegar a lo que yo pensaba era la parte superior (un buen sueño), he descubierto por qué el sur de Utah se llama país de roca resbalosa.

So, with my other scheduled adventures, I was left with Friday to hike Angel’s Landing. The weather had cooled substantially with a slight chance of rain in the afternoon. Sounded perfect. Not until I got toward the top and the rain began did I realize just how serious the other “setback” might be. You see, I am a safety professional for a living, and there is a reason for that. When faced with hazardous conditions…I have almost zero bravery. Fortunately there was no lightning (it may also be noted that I have never believed God would claim me by striking me down). But, upon reaching what I thought was the top (fat chance) I discovered why southern Utah is called slick rock country.

Llegué a la roca resbalosa al mismo tiempo que la llovizna anterior se convirtió en un aguacero. En el caso de que no estés familiarizados con Angel's Landing, te voy a ilustrar. Se trata de una aleta de roca resbalosa casi dos tercios de la altura de los demás "montañas" en Zion’s. La parte última de la excursión incluye caminatas en el borde de esta aleta a su extremo superior en el medio del cañón. Un punto de vista increíblemente genial, un lugar donde uno podría suponer un ángel podría hacer aterrizar y disfrutar de la majestuosidad de la gloria de Dios. Bueno, es un lugar muy genial. Pero eso no es la razón por el nombre. Se llama Angel's Landing, porque es un ascenso increíblemente peligroso de una aleta estrecha con descensos de 2000 pies por uno lado y otro. Bastante empinada y suficientemente alta que en el aterrizaje, no hay duda de que todo lo que quede (además del desorden en la parte inferior) es un ángel. Bueno, eso es sólo mi opinión, pero en el día me encontré atravesar esta aleta, ¡uno bien fundado!

I hit the “slick rock” portion of the “trail” just as the former drizzle became a downpour. In case you are not familiar with Angel’s Landing, I will enlighten you. It is a giant slick rock fin about 2/3rds the height of the other “mountains” in Zion’s. The last portion of the hike involves hiking out on the edge of this fin to its upper tip in the middle of the canyon. An incredibly cool vantage point, a spot where one would presume an Angel may wish to land/stand and enjoy the majesty of God’s glory. Well, it is a cool spot. But that’s not where the name comes from. It’s called Angel’s Landing, because it is an incredibly perilous climb on a narrow fin with 2000 foot drops to either side. Steep enough and high enough that upon landing, there is no question that all that will remain (beside the splattered mess at the bottom) is an angel. Okay, that’s only my opinion, but on the particular day I found myself traversing this fin, a well founded one!

Creo que el resto de la historia es tal vez mejor dicho con las fotos (y una narrativa pequeña también).

I think the rest of the story is perhaps best told with photos (and a little narrative too).



La propaganda que me inspiró.
The propaganda that inspired me.


La realidad. No, la cadena no era disponible por todo el sendero.
The reality. No, the chain is not available the whole way.



Un lugar muy genial.
A very cool place.



La vista hacia arriba del cañón.
The view up canyon.




El vídeo que pensé sería mi última.

The video I thought might be my last.



Un vídeo tomado en la parte superior. No haga caso al viejo al fin. Él habría tener miedo, pero estaba dispuesto a morir.


A video taken at top. Ignore the old man at the end. He would have been scared, but he was ready to die.


Una foto genial tomado mientras acostado en mi vientre y alcanzó la cámara sobre el borde del acantilado.

A cool shot taken while lying on my belly and reaching the camera over the cliff edge.



El sendero está equipado para aquellos que queden continente. Estos baños son alrededor de dos tercios hasta la cima, justo antes de llegar a la aleta. No envidio el tipo que tiene que llevar los barriles abajo.

The trail is equipped for those who remain continent. These restrooms are about two-thirds up, just before you reach the fin. Don’t envy the guy who has to carry the barrels down.



La camiseta.
The T-shirt.